AIBA
Associazione degli Italianisti nei Balcani
VI convegno internazionale dell'AIBA
Banja Luka 5-7 giugno 2014
Al convegno parteciperà la presidente onoraria dell'Accademia della Crusca Nicoletta Maraschio.
Programma:
GIOVEDÌ 5 GIUGNO
18.00-18.30
APERTURA DEI LAVORI E SALUTO DELLE AUTORITÀ
18.30-20.00
SESSIONE PLENARIA
– Nicoletta Maraschio (Presidente onoraria dell’Accademia della Crusca) La lingua italiana tra passato e futuro: per una nuova politica linguistica
– Massimo Arcangeli (Università di Cagliari) Storia avventurosa di una chiocciol@. Fra lingua, cultura, filologia
VENERDÌ 6 GIUGNO (LAVORI A SESSIONI PARALLELE)
I SESSIONE. LETTERATURA, FILOLOGIA E LINGUISTICA
9.00-11.00 Presiede Nicoletta Maraschio
– Rosa Casapullo (Università “Suor Orsola Benincasa” di Napoli) Il carteggio Giuseppe Mercalli – Adelaide
Pignatelli del Balzo (1885-1912)
– Klaus Colanero (The Chinese University of Hong Kong) Letterati scientifici e scienziati umanistici
– Stefano Redaelli (Università di Varsavia) Primo Levi: uno scrittore di valori letterari e scientifici. Una lezione
(attuale) di dialogo tra letteratura e scienza
– Raniero Speelman (Università di Utrecht) – Nevin Özkan (Università di Ankara) Il progetto Della Valle: alla riscoperta di un classico della letteratura barocca
11.00-11.30 PAUSA CAFFÈ
11.30-13.30 Presiede Massimo Arcangeli
– Nikica Mihaljević (Università di Spalato) Sul futuro della letteratura: l’importanza della letteratura d’immigrazione nel contesto dell’ecologia letteraria
– Ilaria Batassa (Università di Roma “Tor Vergata”) La fucina di Efeso. Parola, immagine, suono in Alberto Savinio
– Marina Castiglione (Università di Palermo) Nominare è conoscere: percorsi di onomastica nei corsi di Linguistica italiana
– Jasna Jurišić Roljić (Università di Banja Luka)Painting Churches in the Light of Pragmatics
II SESSIONE. CULTURA
9.00-11.00 Presiede Michele Sità
– Daniele Onori (Università di Sarajevo) La storia d’Italia nelle lettere di don Lorenzo Milani
– Marija Mitrović (Università di Trieste) Il contenuto del concetto “identità plurima”: il caso di Ljudevit
(Ludovico) Vuličević
– Iulia Cosma (Università di Timişoara) La traduzione in sottotitoli: un modo per insegnare cultura italiana
– Elizaveta Khachaturyan (Università di Oslo) L’immagine del paese creata nei libri di lingua
11.00 -11.30 PAUSA CAFFÈ
11.30-13.30 Presiede Daniele Onori
– Magdalena Nigojević – Sonja Carić (Università di Spalato) Denominare l’Altro: strategie referenziali nei film sull’immaginazione
– Gaja Palesati (Conservatorio “L. Cherubini” di Firenze) Insegnare la lingua e la cultura italiane attraverso la musica, la canzone e l’opera – Michele Sità (Università di Budapest) L’Italia raccontata dal cinema: dal neorealismo a “La grande bellezza”
– Danijela Janjić (Università di Kragujevac) Orizzonti della civiltà italiana. Storia, arte, letteratura
13.30-15.00 PRANZO
I SESSIONE. GLOTTODIDATTICA E TRADUZIONE
15.00-17.00 Presiede Rita Scotti Jurić
– Ellen Patat (Università “Bahçeşehir” di Istanbul – Anna Valerio (Università “Kadir Has” di Istanbul) Le percezioni degli studenti universitari turchi sull’uso complementare della piattaforma E-learning nella classe di italiano LS
– Vera Nigrisoli Wärnhjelm (Università di Dalarna) Un decennio di insegnamento dell’italiano in rete. Il caso dell’Università Statale del Dalarna in Svezia
– Dragana Kazandjiovska (Università di Skopje) Monomedialità vs multimedialità: una sfida didattica da affrontare
– Radica Nikodinovska (Università di Skopje) Le tecniche traduttive nella traduzione macedone dell’autobiografia di Benvenuto Cellini
17.00-17.30 PAUSA CAFFÈ
17.30-19.30 Presiede Elizaveta Khachaturyan
– Giuseppe Paternostro – Adele Pellitteri (Università di Palermo) Insegnare la grammatica attraverso i task: una proposta didattica
– Tatjana Marjanović – Snjeţana Babić (Università di Banja Luka) Four successive generations of students and a grammar test: should we be alarmed?
– Rita Scotti Jurić – Arlene Kauzlarić (Università di Pola) Le funzioni nel processo di acquisizione linguistica di un bambino bilingue: analisi dell’interlingua
– Ţeljka Babić (Università di Banja Luka) Usage of Rubrics in Informal Classroom Assessment. A Must or a Necessity?
II SESSIONE. LETTERATURA, FILOLOGIA E LINGUISTICA
15.00-17.00 Presiede Rosa Casapullo
– Luciano Longo (Università di Palermo) Edizione critica e filologia dei files
– Jovana Karanikikj (Università di Štip) La letteratura e le nuove tecnologie: un’esperienza di utilizzo dello strumento Web 2.0 nella didattica della letteratura italiana
– Leonardo Carriero (Università di Sassari) Editoria digitale e cultura umanistica. Accesso e condivisione del sapere scientifico alla luce delle nuove tecnologie in ambito editoriale
– Franco Finco (Università di Fiume) I pronomi allocutivi in italiano: usi e differenze in 50 anni di cinema
(1930-1980)
17.00-17.30 PAUSA CAFFÈ
17.30-19.30 Presiede Nevin Özkan
– Irena Prosenc (Università di Lubiana) Domenica Luciani, “Sette volte gatto”: alcune applicazioni didattiche di un testo letterario per ragazzi
– Mariapia Lamberti (Università Nazionale Autonoma del Messico) Insegnare Dante e Manzoni in Messico
– Kinga Dávid (Università di Szeged) Rileggendo Pirandello
– Cristiana Lardo (Università di Roma “Tor Vergata”) Da “scatola nera” a “scatola vuota”? Problemi e prospettive dell’analisi del testo letterario a scuola
SABATO 7 GIUGNO (LAVORI A SESSIONI PARALLELE)
I SESSIONE. LETTERATURA, FILOLOGIA E LINGUISTICA
9.00-11.00 Presiede Raniero Speelman
– Petar Penda (Università di Banja Luka) T. S. Eliot’s Reminescences of Dante or what Dante Meant to Eliot
– Vesna Deţeljin (Università di Zagabria) Alcune osservzioni sulle difficoltà concernenti l’organizzazione testuale
– Juljiana Vućo (Università di Belgrado) Il gusto della parola: la lingua della cucina italiana
– Alberto Manco (Università di Napoli “L’Orientale”) Il fumetto italiano d’epoca fascista
11.00-11.30 PAUSA CAFFÈ
11.30-13.30 Presiede Mariapia Lamberti
– Elis Deghenghi Olujić (Università di Pola) Libro e lettura nella Bildung della persona. I classici della letteratura per l’infanzia: prima esperienza letteraria e prima finestra sul mondo
– Maja Đurđulov (Università di Fiume) La fiaba tra apprendimento e diletto: riscoperta e attualizzazione
– Barbara Tonzar (Università di Olomuc) Letteratura e alterità: percorsi nella letteratura italiana coloniale e postcoloniale
– Vaclav Marek (Università di Cracovia) L’Albania postcoloniale: voci di scrittrici migranti
II SESSIONE. GLOTTODIDATTICA, TRADUZIONE E CULTURA
9.00-11.00 Presiede Marija Mitrović
– Vera Nigrisoli Wärnhjelm (Università di Dalarna) La traduzione nei corsi universitari on line dell’Università del Dalarna. Problemi, esperienze e proposte didattiche
– Tatjana Bijelić (Banja Luka) Crafts of Canon-Making: patriarchal appropriation of literary works in formal education
– Lorena Lazarić (Università di Pola) Leggere sì, ma cosa?
– Dalibor Kesić (Università di Banja Luka) Instability of equivalence in metaphorical translation
11.00-11.30 PAUSA CAFFÈ
11.30-13.30 Presiede Radica Nikodinovska
– Nicoletta Lepri (Scuola di Alta Formazione dell’Opificio delle Pietre Dure di Firenze) L’arte italiana come vetrina letteraria e storico-culturale
– Ernesto di Renzo (Università di Roma “Tor Vergata”) Italia, culture da mangiare: i molteplici livelli dell’identità locale tra miti gastronomici e idealizzazioni culinarie
– Cinzia Gallo (Università di Catania) Cene e conviti nel “Decameron” di Giovanni Boccaccio
– Arjan Kallço (Università di Korcë) La caduta di un tabù e le sue problematiche
13.30-15.00 PRANZO
15.00-17.00 TAVOLA ROTONDA E FINE DEI LAVORI
ALLEGATI
Programma
LINK
Il sito del Dipartimento di Italianistica dell'Università di Banja Luka
Piazza delle lingue: L'italiano fuori d'Italia