XXVIII Convegno Internazionale ASS.I.TERM Terminologie e risorse linguistiche per comunicare in Europa

Da giovedì 17 maggio 2018 a venerdì 18 maggio 2018

Università degli Studi di Salerno

Dipartimento di Scienze Politiche Sociali e della Comunicazione

Osservatorio Comunicazione Pubblica Amministrazione in Italia e in Europa

 

XXVIII Convegno Internazionale Associazione Italiana per la Terminologia

Terminologie e risorse linguistiche per comunicare in Europa


Aula Magna "G. De Rosa" - Dipartimento di Scienza Politiche, Sociali e della Comunicazione
Giovedì 17 maggio – Venerdì 18 maggio 2018

Presentazione

Il programma del convegno è disponibile nelle sezioni "Agenda" e "Correlati e info".

 

Comitato scientifico As - s.I.Term:
Francesco Sabatini (Presidente onorario Ass.I.Term), Roberto Guarasci (Presidente Ass.I.Term, Università della Calabria), Giovanni Adamo (Istituto per il Lessico Intellettuale Europeo e Storia delle Idee - CNR), Federigo Bambi (Università di Firenze), Claudio Grimaldi (Università degli Studi di Napoli “Parthenope”), Elisabetta Oliveri (Istituto per le Tecnologie della Costruzione – CNR), Daniela Vellutino (Università di Salerno), Maria Teresa Zanola (Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano).
Comitato organizzatore:
Daniela Vellutino (Osservatorio sulla Comunicazione e l’Informazione della Pubblica Amministrazione in Italia ed in Europa), Mariadomenica Lo nostro (Università degli Studi di Salerno), Raffaaele Guarasci (Università di Salerno, DISPSC), Alessandro Maisto, Università di Salerno, DISPSC), Serena Pelosi (Università di Salerno, DISPSC).

Osservatorio sull’Informazione e la Comunicazione della Pubblica Amministrazione in Italia ed in Europa: Sabrina Sica, Gianluca Mansi, Carmina Mangiacapre, Marica Manilia, Mario Spacagna e Domenico Mangia.

Rapporti con l'Ordine dei Giornalisti della Campania: Marta Ferraro.

Comitato Scientifico d’onore:
Grazia Basile (Università di Salerno), Licia Corbolante (terminologa e curatrice del blog “Terminologiaetc”), Gabriele Ciasullo (Agenzia per l’Italia Digitale), Nicola De Blasi (Università di Napoli “Federico II”), Gian Luigi De Rosa (Università del Salento e Grupo de Pesquisa Internacional “Rede de Estudos de Língua Portuguesa ao Redor do Mundo” – RELPMUND (CNPq)), Francesca Dovetto (Università di Napoli “Federico II”), Annibale Elia (Direttore del Dipartimento di Scienze Politiche Sociali e della Comunicazione (DISPSC)), Gabriele Iannaccaro (Università di Milano Bicocca e Università di Stoccolma, coordinatore del gruppo di Studio sulle Politiche Linguistiche della Società Linguistica Italiana), Sergio Lubello (Università di Salerno e Universität des Saarlandes), Rodolfo Maslias (capo Unità per la Terminologia e la Traduzione del Parlamento europeo), Maria Emanuela Piemontese (Università di Roma “La Sapienza”), Stefano Pizzicannella (Ministero per la Semplificazione e la Pubblica Amministrazione, Open Government).
Partnership:
Paola Rizzotto (Capodipartimento a.i., Commissione europea, DGT, Dipartimento di lingua italiana, Rete per l'eccellenza dell'italiano istituzionale), Vittorio Scarano (Università di Salerno), Miriam Voghera (Università di Salerno)
Segreteria organizzativa:
Ass.I.Term: Susie Caruso

Agenda

Programma 

17 maggio

Itanglese, pseudoanglicismi, falsi amici nella terminologia istituzionale
10.30 Saluti istituzionali - Magnifico Rettore Aurelio Tommasetti
Annibale Elia - Direttore Dipartimento
11.00 Aperetura lavori Roberto Guarasci - Presidente Ass.I.Term
Daniela Vellutino - Organizzatrice, consiglio scientifico Ass.I.Term
11.30 Sergio Lubello - Università degli Studi di Salerno
La mission e la vision: scenari internazionali (solo a parole)
12.00 Licia Corbolante - terminologa, blog Terminologiaetc
Anglicismi istituzionali: il punto di vista terminologico
12.30 Barbara Altomonte e Massimo Persotti - Dipartimento per le Politiche europee, Presidenza del Consiglio dei Ministri
Il nuovo sito multilingue del Dipartimento per le Politiche europee

 

Terminologie specialistiche per comunicare in Europa
15.00 Coordina la sessione M. Lo Nostro
S. N. Pinto - Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”

Les nouveaux concepts de la photographie dans les textes institutionnels. Pour une terminologie de la profession à l’heure du marché unique numérique
V. Simoniello - Università degli Studi di Napoli “Parthenope” 

Le parole della cybersecurity: la terminologia della sicurezza informatica in lingua inglese, italiana e francese
A. Della Penna, V. Massaro - Università degli Studi di Napoli “Parthenope”
L’etichettatura alimentare e le indicazioni nutrizionali e sulla salute nei regolamenti dell’UE Aspetti linguistici e terminologici in una prospettiva multilingue
16.15 Coordinano la sessione B. Altomonte e M. Persotti
F. De Camillis, E. Chiocchetti - Università di Bologna, Dipartimento di Traduzione e Interpretazione, Forlì, & Eurac Research
Politiche traduttive nelle amministrazioni pubbliche multilingue: Alto Adige e Svizzera
D. Trotta, T. Albanese, A. Elia - Università degli Studi di Salerno 
PoliModalCorpus: verso la costruzione del primo corpus multimodale di dominio politico in lingua italiana
F. Diozzi, R. Sannino, V. Ponzani, G. Vitiello, M. Sebillo - CIRA, Centro Italiano Ricerche Aerospaziali, AIB, Associazione Italiana Biblioteche, Università degli Studi di Salerno

Per un nuovo glossario di biblioteconomia e di scienza dell’informazione
M. Forte, F. Nacchia - Università degli Studi di Napoli “Parthenope”
Vuoti normativi e instabilità denitoria: i termini vegano e vegetariano normalizzati da enti certicatori privati a tutela del consumatore

 

18 maggio

Terminologie specialistiche e risorse linguistiche per comunicare in Europa
10.00 Saluti istituzionali – Magnifico Rettore Aurelio Tommasetti
Ottavio Lucarelli - Presidente dell’Ordine dei Giornalisti della Campania
10.30 Rodolfo Maslias - Head of Unit DG Traduzione Parlamento Ue
La Terminologia Europea solleva le sfide di domani
11.00 Gabriele Ciasullo - Agenzia per l’Italia Digitale
Risorse terminologiche per dati e servizi digitali
11.30 Annamaria Testa - esperta di comunicazione, giornalista, saggista
Il caso #dilloinitaliano, e alcune cose successe in seguito
12.00 Annibale Elia, Silvana Ferreri, Annamaria Testa, Grazia Basile, Francesca M. Dovetto 

Ricordi di Tullio De Mauro

 

Risorse linguistiche per comunicare in Europa
15.00 Coordina la sessione F. M. Dovetto
G. Menduni, T. Sansone, A. Lucarelli, M. G. Pepe - Dipartimento Ingegneria Civile e Ambientale, Politecnico di Milano, Biblioteca nazionale centrale di Firenze

Strumenti per un metaglossario della protezione civile in Italia
A. Mancuso, F. Fontana, V. Smaldone - Università degli Studi di Salerno
Dal burocratese al “plain” Italian: uno studio psicolinguistico sulla riformulazione del linguaggio della pubblica amministrazione
N. Ralli, I. Stanizzi - Eurac Research, Istituto di linguistica applicata
Il linguaggio giuridico tedesco in Alto Adige: evoluzione delle politiche terminologiche
D. Vellutino, A. Maisto, S. Pelosi, R. Guarasci, P. Vitale - Università degli Studi di Salerno, CNR

Note per uno studio terminologico in Area 10: parole chiave e ontologia dei saperi
16.15 Coordina la sessione A. Elia
M. Fiorelli, A. Stellato, T. Lorenzetti, A. Turbati, P. Schmitz, E. Francesconi, N. Hajlaoui, B. Batouche - Università di Roma Tor Vergata
Towards OntoLex-Lemon editing in VocBench 3
M. Stingo - Università degli Studi di Salerno

OPI: Ontologia dei Prodotti Italiani con denominazione DOP, IGP, STG
D. Vellutino - Università degli Studi di Salerno

Corpus «ItaIst», una risorsa linguistica per lo studio dell’Italiano istituzionale scritto