Piovigginare e gli altri…

Alcuni lettori ci hanno sottoposto i verbi piovicinare e piovicchiare come possibili alternative all’italiano piovigginare: si tratta di forme locali o desuete? Un lettore valdostano aggiunge piovicare che indica una precipitazione “intermedia tra la pioggia e il nevischio”.

Risposta

I verbi usati nell’italiano comune per indicare una pioggia debole, leggera o allo stato iniziale sono diversi: accanto ai più diffusi, come piovigginare e pioviccicare, il Vocabolario Treccani online riporta anche pioviscolare e pioggerellare. La differenza può quindi riguardare il suffisso o l’infisso aggiunto alla radice del verbo piov- (come in pioviccicare e pioviscolare); piovigginare ha invece prodotto il derivato pioviggine mentre, al contrario, il verbo denominale pioggerellare è venuto dal diminutivo pioggerella, che mostra chiaramente la sua origine fiorentina antica nel passaggio del nesso originario -ar- a -er- (pioggiarella > pioggerella, come vecchierello, acquerello ecc.; cfr. Serianni 1998, pp. 56-57).

Le domande pervenute riguardano tutte varianti regionali o particolari. La signora Francesca A. di Viareggio (Lucca) chiede per esempio se esiste piovicinare; sì, esiste, ma è appunto una variante regionale di piovigginare, con un cambio di suffisso; secondo quanto osserva Gerhard Rohlfs, il suffisso latino tardo -inare è infatti diventato popolare soprattutto in alcune parti del Settentrione, in Sardegna e, per l’appunto, in Toscana, per la quale cita proprio la voce lucchese piovicinare, spiegando che in questo caso il suffisso si è legato alla radice tramite un infisso, -ic- (cfr. Rohlfs 1969, § 1166).

Un discorso simile riguarda la variante valdostana piovicare citata dal signor Alessandro R.: anche il suffisso -icare, infatti, ha un’origine latina e serviva sia a rafforzare il valore di un verbo (come in morsicare), sia a formarne di nuovi, partendo anche da sostantivi o aggettivi. In questo caso è evidente il parallelismo con nevicare o luccicare (cfr. Rohlfs 1969, § 1164).

Ovviamente molti di questi verbi “regionali” sono il frutto dell’adattamento alla fonetica italiana di verbi dialettali, ben testimoniati negli atlanti linguistici; in altre parole, i suffissi adoperati possono presentarsi in varianti anche parecchio diverse fra loro: nell’AIS, per esempio, si trovano forme parallele a quelle qui viste, come nella legenda della carta 367 (è piovuto), dove, per ‘piovigginare’, si trovano forme come piuśinè, piośinè (Piemonte, prov. di Novara), cioè pio(vi)cinare, oppure pruvëccëcàjë (Abruzzo, prov. di Chieti), lett. ‘pioviccicheggia’, con il suffisso -eggiare innestato sul precedente -i(cci)care, e derivato dal latino -idiare (a sua volta dal greco -izo), che in italiano si ritrova ad esempio in lampeggiare, verdeggiare ecc. (cfr. Rohlfs 1969, § 1160).

Leggermente diverso è il caso del piovicchiare ricordato dal signor Riccardo S. di Ischia: qui, infatti, siamo di fronte alla continuazione di -ic(u)lare, suffisso che in latino aveva un valore frequentativo o iterativo. Sempre secondo Rohlfs, da esso “si è sviluppata in italiano, corrispondentemente al significato di -icchio (cfr. Pinturicchio), una funzione diminutiva, cfr. bevicchiare ‘bere poco’” (Rohlfs 1969, § 1165). Si tratterebbe quindi di una forma analoga ad altre aventi tale originaria funzione diminutiva, come rosicchiare ‘rodere leggermente’, ammonticchiare, canticchiare, dormicchiare, leggiucchiare ecc. La voce è attestata nel GDLI che cita un passo di Cesare Cantù (1804-1895): “Piovicchiava, onde molti si risparmiarono” (Romanzo autobiografico, a cura di A. Bozzoli, Milano-Napoli, 1969, p. 524). Google libri offre ulteriori esempi: lo si trova in una lettera di Giuseppe Mazzini, in un’opera di Tommaso Landolfi [1908-1979] e anche in un testo recente di Fabrizio Corona.

Nota bibliografica:

  • AIS: Karl Jaberg, Jakob Jud, Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz (Atlante linguistico ed etnografico dell’Italia e della Svizzera meridionale), Zofingen, Ringier & C., 1928-1940 (8 voll.), ed. italiana online NavigAIS, a cura di Graziano G. Tisato, Padova, ISTC - CNR, 2009-2024.
  • Serianni 1998: Luca Serianni, Lezioni di grammatica storica italiana, Roma, Bulzoni, 1998.

Francesco Avolio

26 novembre 2025


  Evento di Crusca

  Collaborazione di Crusca

  Evento esterno


Avvisi

Servizio civile regionale 2026-2027

Avviso da Crusca

È aperto il bando per il Servizio civile regionale 2026-2027.

Questionario di gradimento della Biblioteca dell'Accademia della Crusca

Avviso dalla biblioteca

Questionario di rilevazione della soddisfazione degli utenti

Avviso dall'archivio


Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

Il Presidente dell’Accademia della Crusca Paolo D’Achille ospite del concorso letterario internazionale “Ceresio in Giallo”

In occasione della terza tornata del 2026, presentate due nuove pale accademiche

18 mag 2026

Ricordo di Maria Grossmann

11 mag 2026

Rielezione del presidente Paolo D'Achille e del Consiglio direttivo dell'Accademia

28 apr 2026

L'Accademia della Crusca e il Bosco degli scrittori di Aboca Edizioni

23 apr 2026

Il conferimento della laurea honoris causa a Sergio Mattarella da parte dell'Università di Firenze

10 mar 2026

I vincitori e le vincitrici dei David di Donatello “Rivelazioni italiane 2026” in visita all'Accademia della Crusca

10 mar 2026

All'Accademia della Crusca la giornata Le Ville Medicee: patrimonio UNESCO da vivere

04 mar 2026

Vai alla sezione