Sovente, di sovente, soventemente (e spesso): che differenza c’è?

Alcuni lettori ci chiedono se sia corretto l’uso di soventemente e di sovente, e che differenza ci sia tra queste due forme e sovente.

Risposta

Tutte e tre le forme, sovente, di sovente e soventemente, sono attestate in dizionari dell’italiano (si vedano, fra gli altri, GDLI, GRADIT e Vocabolario Treccani) e, in funzione avverbiale, hanno lo stesso significato di spesso ed espressioni equivalenti. Il GDLI, ad esempio, glossa sovente e di sovente come “spesso, frequentemente, di frequente, ripetutamente, assiduamente, più volte” (s.v. sovènte) e soventemente come “spesso, di frequente, in molti casi, più volte” (s.v. soventeménte). Sovente può poi comparire anche come aggettivo, nel senso di ‘frequente’ (es. le piogge sono soventi); proprio a partire dall’aggettivo sovente sono formati l’avverbio soventemente e la locuzione avverbiale di sovente.

Nell’uso avverbiale non vi sono dunque differenze di significato referenziale fra sovente, di sovente e soventemente, così come tra queste forme e un sinonimo quale spesso. Si hanno invece delle diversità in termini di frequenza e situazioni d’uso. Il GRADIT pone spesso nel novero delle circa 2.000 parole di altissima frequenza che costituiscono il cosiddetto “vocabolario fondamentale” dell’italiano, mentre include sovente, come avverbio, fra i vocaboli di uso comune, che “sono usati e compresi indipendentemente dalla professione […] o dalla collocazione regionale e che sono generalmente noti a chiunque abbia un livello mediosuperiore di istruzione” (Tullio De Mauro, Introduzione, in GRADIT, vol. I, pag. XX), e soventemente tra i vocaboli di basso uso, “rari, tuttavia circolanti ancora con qualche frequenza in testi e discorsi del Novecento” (ibidem); considera invece obsoleto l’impiego di sovente come aggettivo e non prende in esame la locuzione di sovente. Per una prima idea della diversa frequenza d’uso di queste forme, anche in diacronia, possiamo dare uno sguardo con Ngram Viewer all’archivio di opere in italiano di Google Libri. Il grafico sottostante, che rappresenta la distribuzione percentuale delle forme considerate nei libri editi fra il 1861 e il 2000 presenti in archivio, illustra il divario d’uso fra sovente, di sovente e soventemente, da un lato, e spesso, dall’alto, e mostra oltretutto come nell’arco di tempo osservato esso si sia fatto progressivamente più spiccato.


Le differenze riscontrabili in termini di frequenza d’uso sono poi da porre in relazione ai diversi contesti situazionali e tipi di testo nei quali queste forme compaiono più regolarmente. È facile notare come spesso sia un termine dell’uso medio, non marcato, proprio di parlanti con diversa collocazione sociale e “adatto” a più situazioni comunicative, mentre la presenza di sovente (“sentito come letterario e ricercato”, Vocabolario Treccani, s.v. sovènte), di sovente e soventemente (“antico e letterario”, GDLI, s.v. soventeménte) è piuttosto legata allo scritto e al parlato formale, specie di parlanti istruiti. Se ne dànno qui alcuni esempi tratti dalla prosa colta, di genere scientifico, saggistico e narrativo: “come di sovente accade nelle pagine dello studioso tedesco” (Laura D’Amati, A proposito del curator bonorum captivi, “Bollettino dell’Istituto di diritto romano Vittorio Scialoja”, 42/43 (2000/2001), pp. 223-246: 228); “restavano a presidiare il territorio spagnolo, sovente lasciati senza paga” (Davide Maffi, La cittadella in armi: esercito, società e finanza nella Lombardia di Carlo II, Milano, Franco Angeli, 2010, p. 64); “soventemente accade nella vita che in qualche spiacevole occasione ci si trovi di fronte ad un delicato dilemma” (Romano Battaglia, Come si fa, Milano, Rizzoli, 2006, p. 155).

Ciò non di meno, forme come sovente possono avere un impiego più generalizzato in certi ambiti regionali, anche per effetto dell’influenza delle varietà di sostrato. Nei dialetti di area settentrionale, e specialmente del Nord-Ovest, forme quali spess e de spess, equivalenti all’italiano spesso, coesistono con forme come sovens e sovent, dello stesso tipo dell’italiano sovente (v. ad es. Gran dizionario piemontese-italiano di Vittorio di Sant’Albino, Torino 1859, rist. Savigliano 1993, s.vv. spess e soenss; Dizionario monferrino di Sergio Nebbi, Savigliano 2001, s.vv. spës e suens; Vocabolario milanese-italiano di Francesco Cherubini, Milano 1839-1856, rist. Cosenza 1959, s.vv. spèss e sovénz; Lessico dialettale della Svizzera italiana, Bellinzona 2004, s.vv. spéss e sovént), ma sono le seconde a risultare le più diffuse. Se guardiamo la carta 704 andava spesso dell’Atlante linguistico ed etnografico dell’Italia e della Svizzera meridionale (Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz), possiamo infatti notare come in area settentrionale, e più in particolare nord-occidentale, le forme dialettali equivalenti a spesso siano nella maggior parte dei casi riconducibili a sovens e sovent; è così, ad esempio, in Piemonte e Valle d’Aosta (per varietà sia galloitaliche che galloromanze), nell’Imperiese, nel Pavese e in alcune regioni del Canton Ticino e dei Grigioni.

È dunque prevedibile che questa preferenza per il tipo sovente, riscontrabile nelle abitudini d’impiego del dialetto, possa essere trasferita all’uso dell’italiano (per via diretta, nei parlanti nativi di dialetto, o per trasmissione generazionale). Non a caso, nell’area in questione la presenza di sovente non è limitata allo scritto colto e al parlato formale. Si vedano ad esempio le occorrenze seguenti, l’una di ambito ligure e l’altra di ambito piemontese, rinvenibili rispettivamente nella scrittura di semicolti e nell’italiano (regionale popolare) parlato: “gioivano al vedere sovente qualche italiano a quelle torture” (Graziano Mamone, Le scritture dei prigionieri italiani nella Grande Guerra, in “Vegueta. Anuario de la Facultad de Geografía e Historia” 19 (2019), pp. 307-337: 331), “da inverno vado sovente in montagna” (Massimo Cerruti, Strutture dell’italiano regionale. Morfosintassi di una varietà diatopica in prospettiva sociolinguistica, Frankfurt am Main, Lang, 2009, p. 276). Sovente compare inoltre nella scrittura scolastica: nel grafico sottostante (riprodotto, con modifiche, da Luisa Revelli, Diacronia dell’italiano scolastico, Aracne, Roma 2013, p. 245) si può ad esempio vedere il risultato, in valori assoluti, dello spoglio di un archivio di 150 quaderni di scuola elementare redatti in Valle d’Aosta fra l’Unità d’Italia e la fine del XX secolo; il diagramma rivela tuttavia come l’iniziale preminenza di sovente abbia presto ceduto il passo al predominio di spesso, che, sulle prime lieve, si è fatto via via più sensibile a partire dalla metà del Novecento.

In conclusione, sovente, di sovente, soventemente (e spesso) non differiscono tra di loro sul piano del significato referenziale, essendo a tutti gli effetti sinonimi, ma mostrano diversità d’uso significative in relazione ai caratteri del contesto situazionale e del tipo di testo e alla provenienza geografica e collocazione sociale dei parlanti.

Massimo Cerruti


22 novembre 2019


Agenda eventi

  Evento di Crusca

  Collaborazione di Crusca

  Evento esterno


Avvisi

Nuovo regolamento per gli utenti della Biblioteca

Avviso dalla biblioteca

Dal 3 gennaio 2023, per gli studiosi che accedono alla Biblioteca è in vigore un nuovo regolamento.

Ordine di servizio

Avviso da Crusca

In ottemperanza alla normativa vigente, si raccomanda a tutti coloro che frequentano, a vario titolo, la Villa medicea di Castello, l’osservanza delle seguenti regole da adottare per il contenimento dei consumi energetici:
- all’interno della Villa l’esercizio degli impianti termici di climatizzazione alimentati a gas naturale è consentito per 11 ore giornaliere dall’8 novembre al 7 aprile (art. 1 comma 2 del Decreto del Ministro della Transizione ecologica del 6 ottobre 2022);
- la media ponderata delle temperature dell'aria, misurate nei singoli ambienti di ciascun locale della Villa per la climatizzazione invernale non deve essere superiore a 19 gradi centigradi, più 2 gradi centigradi di tolleranza (art. 19-quater del Decreto legge n. 17 del 1° marzo 2022);
- l’apertura delle finestre per il ricambio dell’aria deve essere limitata allo stretto necessario;
- regolare la luminosità della luce artificiale a seconda della luminosità esterna;
- spegnere le luci, il monitor del PC e il fancoil quando ci si allontana dalla propria postazione di lavoro e al termine del proprio orario di lavoro;
- non stampare mail o altri documenti, se non strettamente necessario.

Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

Scomparsa l'accademica Bice Mortara Garavelli

26 gen 2023

Antichi maestri: un allestimento teatrale appositamente pensato per la Crusca

11 nov 2022

Scomparso lo storico della lingua Andrea Dardi

02 nov 2022

Due spettacoli teatrali alla villa medicea di Castello

26 ott 2022

Scomparso l'accademico Luciano Agostiniani

20 ott 2022

L’italiano e i giovani. Come scusa? Non ti followo: il libro edito dall'Accademia in occasione della Ventiduesima Settimana della lingua italiana nel mondo

15 ott 2022

Tre visite guidate riservate ai soci UniCoop Firenze e Amici dell'Accademia della Crusca

10 ott 2022

Sao ko kelle terre. Piccola storia della lingua italiana: al MUNDI uno spettacolo dedicato alla lingua italiana

23 set 2022

Vai alla sezione