Indicazione dell'accento in parole dalla grafia ambigua

Perché in italiano non si segnalano con l'accento le parole che hanno una grafia ambigua (come ad esempio prìncipi e princìpi)? Al quesito, posto da vari frequentatori del nostro sito, è stata data risposta da Luca Serianni ne La Crusca per voi, n. 19, ottobre 1999, p. 8. Si riporta qui di seguito il testo.

Risposta

Indicazione dell'accento in parole dalla grafia ambigua

«Perché in italiano l'accento è obbligatorio solo sull'ultima sillaba "e non quando cade sulla terzultima, ingenerando talora problemi di interpretazione" come prìncipi / princìpi? Si potrebbero mantenere senza accento grafico solo le parole piane che sono la maggioranza. 

Il dott. Chignola tocca un aspetto assai interessante, sia in sé sia per i suoi risvolti di politica linguistica.
Partiamo da una domanda preliminare: quali sono le condizioni che rendono praticabile una riforma dell'ortografia? La prima è la centralizzazione e l'ufficialità della riforma: "A una soluzione si arriverà soltanto il giorno in cui un decreto prescriverà per tutte le pubblicazioni dello Stato l'adozione di una norma precisa" (così Bruno Migliorini, in "Lingua Nostra", III 1941, p. 70). È poi necessario che le nuove norme siano immediatamente applicabili da tutti i cittadini alfabeti, anche da quelli con istruzione elementare: i criteri ispiratori devono dunque essere chiari e di immediata evidenza.

Il punto di forza di un'eventuale riforma è naturalmente l'urgenza con cui un certo problema è avvertito dalla collettività; ora,  non c'è dubbio che la limitata prevedibilità della posizione dell'accento è il problema più spinoso dell'ortografia italiana e l'unico condiviso da tutti i parlanti, senza differenze regionali: spinoso, perché gli errori accentuativi sono particolarmente incresciosi (chiunque conosca la pronuncia di un nome di luogo ha un moto di fastidio quando l'annunciatore e l'annunciatrice di turno dice in televisione Nicotèra invece di Nicòtera o Euganèi invece di Eugànei); condiviso, perché su altre incertezze della grafia italiana, come la mancata distinzione di e, o aperte e chiuse o di sz sorde e sonore, la norma toscana è ben lontana dall'essere avvertita come imperativa da parte degl'italiani di altre regioni, i quali non capirebbero la necessità di abbandonare l'ortografia corrente.

Come si può ricavare da un saggio di Nicoletta Maraschio (Grafia e ortografia: evoluzione e codificazione, in Storia della lingua italiana, a cura di L. Serianni e P. Trifone, Torino, Einaudi, 1993-1994, I, alle pp. 211-227), i grammatici del Cinquecento che proposero, senza successo, riforme dell'alfabeto italiano erano scarsamente interessati al problema della posizione dell'accento. Poco economica, d'altra parte, è la riforma applicata in due trattatelli stampati a Firenze in grafia ortofonica per i tipi di Neri Dortelata nel 1544: si introduceva "l'accento acuto su tutti i polisillabi, l'accento circonflesso sulle vocali finali tronche (gradî) e di alcuni monosillabi (ô 'ho',    'poco fa')" (Maraschio, p. 218). Nell'Ottocento e nel Novecento le proposte non sono mancate. Quella che a me pare più ragionevole e della quale mi sentirei di caldeggiare l'introduzione si deve a Giuseppe Malagoli e si può leggere nei particolari nel suo aureo volumetto L'accentazione italiana, Firenze, Sansoni, 1968o', pp. 32-39. In breve si tratterebbe di tener conto non della sillaba, ma della vocale (senza distinguere tra vocali con valore fonetico, come la i di càmice, e con valore soltanto grafico, come la seconda i di camicie) e d'indicare l'accento nei seguenti casi: 1) nei polisillabi tronchi in vocale (come oggi) e anche nei pochi polisillabi tronchi terminanti in consonante (Carrèr, Macomèr); 2) nella terzultima (o quartultima o quintultima) vocale dei polisillabi (làuro, fèrreo, depòsito, esàutorano). Unica eccezione: le parole in -ia, -ie, -io, -ii e quelle in -ua, -ue, -uo, -ui, per le quali è più economico segnare l'accento solo quando cade sulla primultima vocale, cioè sulla i o sulla u (malìa, brontolìi, Ferrùa)...»

30 settembre 2002


Agenda eventi


Avvisi

Biblioteca dell’Accademia della Crusca: servizi in emergenza covid-19

Avviso dalla biblioteca

Modalità di accesso alla sala consultazione e alle collezioni della Biblioteca aggiornate al 31 luglio 2020.

Commento di chiusura al Tema di Angela Ferrari

Avviso da Crusca

Il commento di chiusura a L’italiano istituzionale svizzero: come parla la burocrazia confederale? è disponibile nella sezione "Il Tema".

Il Tema Il genere di covid-19 e i giornali italiani, di Claudio Marazzini

Avviso da Crusca

Nella sezione "Il Tema" è possibile intervenire.

Claudio Marazzini rieletto Presidente dell'Accademia della Crusca insieme al nuovo Consiglio

Avviso da CruscaIl presidente Marazzini è rieletto per il suo terzo mandato; il Consiglio è stato rinnovato. Maggiori informazioni sono disponibili nella sezione "Ufficio stampa".

Gruppo Incipit: La notifica del data breach: un anglicismo inopportuno e incomprensibile. Si usi “violazione dei dati”

Avviso da Crusca

Il nuovo comunicato del gruppo Incipit è disponibile nella sezione "Comunicati stampa".

Biblioteca dell'Accademia - Donazioni

Avviso dalla biblioteca

La Biblioteca accetta in dono unicamente opere attinenti ai propri ambiti disciplinari.
Le opere inviate non saranno comunque restituite al donatore.

Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

L’italiano non è una lingua da confinare. Intervista a Claudio Marazzini

27 apr 2020

Il nuovo direttore dell'Opera del Vocabolario Italiano

20 apr 2020

Le celebrazioni del centenario della nascita di Gianfranco Folena

14 apr 2020

Il perfetto italiano del primo ministro albanese Edi Rama e l'amicizia tra le nostre due nazioni

09 apr 2020

25 marzo, ore 18: appuntamento al balcone per il primo Dantedì

24 mar 2020

Due speciali su Dante di Rai Cultura

22 mar 2020

25 marzo 2020: il primo Dantedì

21 mar 2020

Claudio Marazzini intervistato su Nev.it

06 mar 2020

Vai alla sezione