Ci viene chiesto se la voce murales sia da considerarsi invariabile o meno in italiano.
Murales è singolare o plurale?
La forma murales, che ha fatto il suo ingresso nella nostra lingua all'inizio degli anni Sessanta (1961 GRADIT), è un sostantivo maschile plurale, dallo spagnolo mural tratto dalla locuzione pintura mural, propriamente 'dipinto murale'. Il significato che ha assunto in italiano è "rappresentazione pittorica di scene per lo più d'ispirazione social-popolare, eseguita, anche a più mani, su muri, facciate di edifici, grandi pannelli di materiale vario, generalmente posti in luoghi aperti" (Vocabolario Treccani sv murale2 http://www.treccani.it/Portale/). La stessa forma è usata abbastanza frequentemente e in modo improprio anche per il singolare "per la tendenza a considerare invariabili parole straniere entrate al plurale (come silos, vigilantes, clips)" (Sabatini Coletti 2008).
In realtà la questione del singolare di murales è un po' complessa: a rigore dovrebbe essere lo spagnolo mural, ma avendo già l'italiano a disposizione l'aggettivo murale, questo è stato adottato, trasformato in sostantivo, come singolare di murales, creando così una sorta di "paradigma misto" italo-ispanico; ciò è probabilmente avvenuto in modo inconsapevole ricostruendo da murales un singolare uscente in vocale, come toro è il singolare di toros e tarde di tardes.
Della sovrapposizione del lemma italiano alla forma spagnola si ha traccia nel modo con cui murale viene registrato negli odierni dizionari di lingua: è lemma a sé stante in GRADIT 2007 (datato 1974 e glossato come "erroneamente ricostruito su murales"); più o meno la stessa situazione si riscontra nel Dizionario Garzanti 2007; anche il Vocabolario Treccani ha murale come voce a sé stante, ma, a differenza dei precedenti repertori, non registra murales a lemma; lo stesso in ZINGARELLI 2007. Per Sabatini Coletti 2008 il sostantivo murale 'dipinto su parete' costituisce invece accezione particolare di murale aggettivo e sostantivo; similmente Devoto-Oli 2008, che ha a lemma il singolare mural e non murales, alla voce murale aggettivo, scrive: "Come sostantivo maschile adattamento italiano dello spagnolo mural".
Concludendo, la voce di origine spagnola murales è solo plurale, mentre al singolare è preferibile usare l'italiano murale o, al limite, lo spagnolo mural.
A cura di Matilde Paoli
Redazione Consulenza Linguistica
Accademia della Crusca
17 settembre 2010
Evento di Crusca
Collaborazione di Crusca
Evento esterno
Durante il periodo natalizio gli uffici dell'Accademia resteranno chiusi il 24 e il 31 dicembre.
L'Archivio e la Biblioteca resteranno chiusi dal 24 al 31 dicembre compresi.
Per concomitanza con le Feste, la visita all'Accademia della Crusca dell'ultima domenica del mese di dicembre è stata spostata al 12 gennaio 2025 (ore 11).