Sulla locuzione a livello di

Rispondiamo ai numerosi quesiti giunti alla nostra redazione pubblicando questa risposta di Luca Serianni sulla locuzione a livello di apparsa su La Crusca per Voi (n°32, aprile 2006, p. 13).

Risposta

Sulla locuzione a livello di

La fortuna di questo sintagma nell'italiano moderno è stata illustrata in modo esemplare da Ornella Castellani Pollidori, nel suo vol. La lingua di plastica. Vezzi e malvezzi dell'italiano contemporaneo, Napoli, Morano, 1995, pp. 56-69 (di qui attingeremo le citazioni tra virgolette). Antica in senso letterale (cioè per indicare 'su un piano perfettamente orizzontale', «senso che si spiega coll'idea di perfetto bilanciamento comportata dall'etimologia»), la formula si diffonde nell'Ottocento e infastidisce i puristi, che la ritengono un francesismo: «non è da abusarne, perché ci viene dritto per entro il traforo del Cenisio», scrivevano Fanfani e Arlìa nel 1877. «Ma la vera scalata del modulo completato dal sintagma specificativo comincia all'incirca una trentina d'anni fa [dunque negli anni Sessanta del Novecento], in concomitanza col successo del francese au niveau de (+ art.) ormai ridotto a locuzione prepositiva». Eliminata la preposizione articolata a vantaggio del semplice a (Al livello di > a livello di) la formula, «ridotta a maneggevole utensile sintattico, si è fatta presto (già all'inizio degli anni Settanta) una larga clientela fra politici, giornalisti, pubblicitari ecc.». Accanto alla locuzione prepositiva vigoreggia la sequenza a livello + aggettivo, e frequentemente si passa da un tipo all'altro: a livello di sindacato / a livello sindacale e viceversa.

L'espressione - converrà precisare - ha tutte le carte in regola dal punto di vista linguistico, anche se, alla stregua di tanti altri modi usati continuamente, può infastidire alcuni parlanti. Così avveniva, venti o trent'anni fa, per formule stereotipiche -"plastismi" come li chiama O. Castellani Pollidori - del genere di nella misura in cui o a monte di (un problema, o meglio: di una problematica) e può avvenire oggi per quant'altro, la nota formula ellittica usata a preferenza di 'eccetera', 'e così via', 'e via dicendo'. Anche a proposito di a livello + agg. - peraltro molto più stagionato e quindi acclimato in italiano di quant'altro - la lingua offrirebbe un'ampia gamma di possibilità per chi se ne sia stancato e voglia usare modi meno usurati. Riprendendo gli esempi della nostra lettrice, posso ben dire: «Il provvedimento si discute in Europa», restando sul generico, oppure, con riferimento alla specifica sede di discussione: «nel Parlamento europeo», «nella Commissione europea» e simili. Ma è indubbio che, se queste o altre possibilità non vengono sùbito in mente a un parlante madrelingua, ciò vuol dire molto a favore di a livello + agg.: vuol dire che questa formula è ormai entrata a far parte stabilmente - piaccia o non piaccia - delle risorse spontanee dei parlanti, quelle a cui attingiamo senza nemmeno pensarci su, come la cosa più naturale del mondo.

Luca Serianni

 

24 maggio 2007


Agenda eventi


Avvisi

Una nuova banca dati in rete: la Stazione Lessicografica

Avviso da Crusca

Un sistema di consultazione integrato di dizionari di italiano in rete, aperto a tutti. La Stazione è raggiungibile dalla sezione Scaffali digitali.

Biblioteca dell’Accademia della Crusca: servizi in emergenza covid-19

Avviso dalla biblioteca

Modalità di accesso alla sala consultazione e alle collezioni della Biblioteca aggiornate al 31 luglio 2020.

Commento di chiusura al Tema di Angela Ferrari

Avviso da Crusca

Il commento di chiusura a L’italiano istituzionale svizzero: come parla la burocrazia confederale? è disponibile nella sezione "Il Tema".

Il Tema Il genere di covid-19 e i giornali italiani, di Claudio Marazzini

Avviso da Crusca

Nella sezione "Il Tema" è possibile intervenire.

Claudio Marazzini rieletto Presidente dell'Accademia della Crusca insieme al nuovo Consiglio

Avviso da CruscaIl presidente Marazzini è rieletto per il suo terzo mandato; il Consiglio è stato rinnovato. Maggiori informazioni sono disponibili nella sezione "Ufficio stampa".

Gruppo Incipit: La notifica del data breach: un anglicismo inopportuno e incomprensibile. Si usi “violazione dei dati”

Avviso da Crusca

Il nuovo comunicato del gruppo Incipit è disponibile nella sezione "Comunicati stampa".

Biblioteca dell'Accademia - Donazioni

Avviso dalla biblioteca

La Biblioteca accetta in dono unicamente opere attinenti ai propri ambiti disciplinari.
Le opere inviate non saranno comunque restituite al donatore.

Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

L’italiano non è una lingua da confinare. Intervista a Claudio Marazzini

27 apr 2020

Il nuovo direttore dell'Opera del Vocabolario Italiano

20 apr 2020

Le celebrazioni del centenario della nascita di Gianfranco Folena

14 apr 2020

Il perfetto italiano del primo ministro albanese Edi Rama e l'amicizia tra le nostre due nazioni

09 apr 2020

25 marzo, ore 18: appuntamento al balcone per il primo Dantedì

24 mar 2020

Due speciali su Dante di Rai Cultura

22 mar 2020

25 marzo 2020: il primo Dantedì

21 mar 2020

Claudio Marazzini intervistato su Nev.it

06 mar 2020

Vai alla sezione