28 (aprile 2004)

Articoli

Sommario

Pag.


Francesco Sabatini

Il patrimonio comune delle lingue d'Europa

Pag. 1


Giovanni Adamo e Valeria della Valle

Le novità del lessico italiano

Pag. 4


Annuncio della ristampa anastatica della Prima Impressione del Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612)

Pag. 7


Luca Serianni

Risposta al quesito del sig. Paolo Priolo su quale tempo verbale occorra usare dopo la locuzione a partire da

Pag. 9


Stefano Telve

Risposta al quesito della sig.ra Federica Oneta sull'uso del modo verbale nelle frasi introdotte da finché

Pag. 9


Lavinia Merlini Barbaresi

Risposta al quesito del sig. Alessandro Grubessi e della sig.ra Maria Giovanna Fanelli sull'uso corretto delle sigle

Pag. 9


Stefano Telve

Risposta al quesito della sig.ra Annalisa Scaglione sulla correttezza della frase Ho ben coscienza di cosa sto parlando

Pag. 10


Vera Gheno

Risposta al quesito dei sigg. Vania Giacomello, Flavio Cerpelloni, Roberto Cutrupia, Rudi Gobbo, Luca De Min e Luca Pertile sull'uso della parola freschin

Pag. 12


Claudio Giovanardi

Risposta al quesito del sig. Roberto Crivello che si interroga sulla traduzione dei neologismi e, in particolare, sulla parola inglese whistleblower

Pag. 12


Stefano Telve

Risposta al quesito del sig. Achille Umile sull'uso del passato remoto nel Sud d'Italia

Pag. 12


Luca Serianni

Risposta al quesito del sig. Luca Bugna sull'accentazione della parola regime

Pag. 13


Raffaella Setti

Risposta al quesito della sig.ra Ilaria Bernardini che si domanda quale sia la procedura per far entrare nell'uso corrente una parola di nuova formazione

Pag. 13


Stefano Telve

Risposta al quesito del sig. Lorenzo Dilena che si domanda quale sia la traduzione dell'inglese ageism

Pag. 14


Spigolature. Contini, Preliminari sulla lingua del Petrarca, in Varianti e altra linguistica, 1970; Vitale, Il canone cruscante degli auctores e la lingua del Canzoniere del Petrarca, 1996

Pag. 14-15