Gruppo Incipit, Comunicato n. 14: Anglismo inutile e non chiaro per tutti: switch off

Firenze, Accademia della Crusca, 16 settembre 2020

Con rammarico dobbiamo rilevare quello che a nostro giudizio è un difetto di comunicazione in una pagina del sito dell’Inps, dove è comparsa la notizia dal titolo “Dal 1°ottobre il PIN INPS lascia il passo a SPID” (https://www.inps.it/nuovoportaleinps/default.aspx?itemdir=54133#).  Nel testo si legge fra l’altro quanto segue, al secondo capoverso del comunicato:

Con lo switch off dal PIN allo SPID l’INPS rafforza il diritto dei cittadini alla semplificazione dei rapporti con la Pubblica Amministrazione e rende operative le politiche nazionali di digitalizzazione aperte ormai agli sviluppi europei.

Lo switch off, per quanto scritto in corsivo, come si dovrebbe fare sempre per i forestierismi non adattati e non comuni, a nostro parere non avrebbe dovuto essere impiegato in quel contesto, in un sito di larga comunicazione. Nel contesto, il termine italiano “passaggio” sarebbe stato più che sufficiente. L’utente del sito Inps non è tenuto a sapere che in inglese “switch off” è un “phrasal verb” che significa “stop the flow or operation of something by means of a tap, switch, or button”, come si legge nell’Oxford dictionary. Il testo avrebbe potuto essere formulato anche diversamente: “Con la cessazione (o disabilitazione) del PIN e il passaggio allo SPID…”. Ovviamente il tema della chiarezza richiederebbe di discutere dell’eccesso di sigle, ma quelle impiegate nel documento sono abbastanza diffuse, per cui si può soprassedere.

Ci stupisce la motivazione che si legge nel passo che abbiamo sopra riportato, dove, proprio in nome dello switch off, si invoca “il diritto dei cittadini alla semplificazione”; ma la scelta dell’anglismo, esibizione superflua di terminologia tecnica informatica, non va certo in questa direzione.

Chi segue con attenzione i comunicati di Incipit si sarà accorto che questo nostro intervento, così come il precedente n. 13, è critico nei confronti di una comunicazione dell’Inps (nel n. 13 si discusse l’uso di data breach per “violazione dei dati”). Per la seconda volta interveniamo sulle scelte linguistiche di questo ente, di cui apprezziamo lo sforzo immane compiuto durante la pandemia; ci rendiamo conto delle difficoltà che l’ente stesso ha dovuto superare con fatica in questi mesi impegnativi, essendo esposto più di altre istituzioni al giudizio dei cittadini, e proprio per questo il nostro suggerimento linguistico, dettato da uno spirito di collaborazione, vuole essere un incentivo diretto a migliorare il rapporto con il pubblico, nel quadro di un'attenzione all’uso della lingua che auspichiamo più avvertito.

Ricordiamo che il gruppo Incipit si occupa di esaminare e valutare neologismi e forestierismi ‘incipienti’, scelti tra quelli impiegati nel campo della vita civile e sociale, nella fase in cui si affacciano alla lingua italiana, al fine di proporre eventuali sostituenti italiani. Incipit è costituito da Michele CortelazzoPaolo D’AchilleValeria Della ValleJean-Luc EggerClaudio GiovanardiClaudio MarazziniAlessio PetralliLuca SerianniAnnamaria Testa.

I comunicati Incipit si leggono nelle pagine web dell'Accademia della Crusca, all’indirizzo: http://www.accademiadellacrusca.it/it/attivita/gruppo-incipit.

Ufficio Stampa: 392-3478421 - ufficiostampa@crusca.fi.it

Allegati


Ultimi comunicati stampa

Gruppo Incipit, Comunicato n. 14: Anglismo inutile e non chiaro per tutti: switch off

  • 16 set 2020

Premio Giovanni Nencioni - IX edizione

  • 10 set 2020

Claudio Marazzini rieletto Presidente dell'Accademia della Crusca

  • 01 lug 2020

Agenda eventi


Avvisi

Il Museo della lingua italiana: una svolta nella politica linguistica nazionale?: il Tema di N. Maraschio

Avviso da Crusca

La discussione è aperta nella sezione "Il Tema".

"Italiano digitale", XIII, 2020/2 (aprile-giugno)

Avviso da Crusca

Il nuovo fascicolo è interamente disponibile in rete.

Una nuova banca dati in rete: la Stazione Lessicografica

Avviso da Crusca

Un sistema di consultazione integrato di dizionari di italiano in rete, aperto a tutti. La Stazione è raggiungibile dalla sezione Scaffali digitali.
> www.stazionelessicografica.it

Biblioteca dell’Accademia della Crusca: servizi in emergenza covid-19 - AGGIORNATO AL 26 AGOSTO 2020

Avviso dalla biblioteca

Modalità di accesso alla sala consultazione e alle collezioni della Biblioteca aggiornate al 26 agosto 2020.
> Accesso alla biblioteca

Biblioteca dell'Accademia - Donazioni

Avviso dalla biblioteca

La Biblioteca accetta in dono unicamente opere attinenti ai propri ambiti disciplinari.
Le opere inviate non saranno comunque restituite al donatore.

Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

Una buona notizia dal sito dell’INPS: switch off diventa passaggio

20 set 2020

Il museo della lingua italiana a Firenze: un progetto che si realizza

11 ago 2020

L’italiano non è una lingua da confinare. Intervista a Claudio Marazzini

27 apr 2020

Il nuovo direttore dell'Opera del Vocabolario Italiano

20 apr 2020

Le celebrazioni del centenario della nascita di Gianfranco Folena

14 apr 2020

Il perfetto italiano del primo ministro albanese Edi Rama e l'amicizia tra le nostre due nazioni

09 apr 2020

25 marzo, ore 18: appuntamento al balcone per il primo Dantedì

24 mar 2020

Due speciali su Dante di Rai Cultura

22 mar 2020

Vai alla sezione