Enfasi ed eufemismi negli usi linguistici attuali

di Vittorio Coletti

L'Accademico Vittorio Coletti invita a riflettere e discutere su due tendenze dell'italiano contemporaneo.

"Tanto è diffusa la sottolineatura di ciò che è o appare grande e straordinariamente positivo,
altrettanto lo è o lo sta diventando la riduzione a misure non eccezionali di ciò che è grandemente, fortemente negativo"


Con buona pace di quanti credono che per cambiare, migliorare il comune sentire e l’atteggiamento pubblico nei punti socialmente più riprovevoli o discutibili basti modificare la lingua, interdicendo questa o quella parola o quella costruzione, sono molto meglio dimostrabili e più evidenti i casi opposti, in cui sono una diversa sensibilità sociale e nuovi comportamenti a spingere la lingua a cambiare. Lo possiamo vedere osservando due fenomeni linguistici, riflesso di due tendenze simmetricamente opposte e coesistenti nella cultura popolare odierna: quella all’enfasi e quella all’eufemismo.

Partiamo dalla prima. Oggi si sa, la propensione per le taglie grandi, dalle automobili agli occhiali, è molto diffusa. Da tempo la pubblicità ha chiesto alla lingua risorse per esprimere lo smisurato per quantità e per qualità. Si è passati da grande a grandissimo a enorme a ingente e, ahimè, anche a più ingente (un recente documento della Commissione europea in italiano suona così: “Il bilancio a lungo termine dell’UE… costituisce il più ingente pacchetto di misure di stimolo mai finanziato in Europa”) e le misure quantitative eccezionali hanno indotto a innovazioni semantiche come le locuzioni “una valanga di (problemi, persone), un diluvio/ profluvio di (fischi, applausi, improperi), una montagna di (debiti, menzogne)” e altre espressioni attinte al lessico dei fenomeni meteorologici estremi (uragano, tornado, tsunami). Si sono attivate risorse da sempre disponibili, come il superlativo assoluto sintetico, caro al linguaggio sportivo, esteso dagli aggettivi (classicissima) anche ai sostantivi (campionissimo, finalissima, ragionissima) e perfino ai participi passati con funzione verbale (il sindaco è stato fischiatissimo) o il superlativo analitico ottenuto con avverbi diversi da molto, come immensamente: su Google si aprono migliaia di pagine se si digita immensamente ricco o immensamente bello, varianti di recente fortuna di ricchissimo/ molto ricco e bellissimo/molto bello. Soprattutto è stata ampliata la gamma dell’enormità metaforica, qualitativa, di ciò che desta ammirazione, meraviglia, consenso, desiderio ecc. Per quanto l’italiano sia da tempo ben fornito di aggettivi o lessemi in funzione aggettivale adatti a comunicare un grandissimo apprezzamento, uno stupore ammirato (emozionante, fantastico, sbalorditivo, straordinario, eccezionale, entusiasmante, meraviglioso, strabiliante, stupendo, magnifico ecc.), a volte provenienti dai gerghi (bestiale, uno schianto, fico/fichissimo), nella comunicazione pubblica si è andati oltre, innovando il vocabolario, sia per evitare parole non tutte familiari alla gente comune, sia per impacchettare nella novità e nel potenziamento della forma un messaggio il cui contenuto vorrebbe trasmettere meraviglia, valori qualitativi altissimi, pregi inusuali. Ecco allora le più o meno recenti locuzioni aggettivali da urlo, da brivido, e l’aggettivo composto verbo + nome mozzafiato (probabile calco dell’inglese breathtaking), che affidano interamente alla (supposta) forte reazione emotiva del destinatario la descrizione della mirabile qualità della cosa o dell’evento di cui si parla: “un concerto da brivido, un abito da urlo, una vista mozzafiato”. È interessante osservare come la novità linguistica delle dimensioni e dei valori di qualcosa o qualcuno riguardi soprattutto il loro lato positivo, degno di apprezzamento, meritevole di essere desiderato, e meno il loro lato negativo, riprovevole, da rifiutare. La nostra lingua, naturalmente, è ben attrezzata a esprimere anche la disapprovazione o la negatività di un fatto o di una persona (terribile, scioccante, sconvolgente, impressionante, assurdo, delirante, tremendo, ai quali di recente si è aggiunto imbarazzante), ma è stata sollecitata all’innovazione lessicale per esprimerle meno di quanto lo sia stata per dar maggior colore ai tratti positivi. Segno che ciò che colpisce favorevolmente agisce con più forza sui parlanti e li spinge, per comunicarlo, persino all’innovazione lessicale, al neologismo semantico, come se le parole già disponibili non fossero sufficienti a rendere il concetto eccezionale che si vuole trasmettere.

Occupiamoci ora dell’atteggiamento linguistico opposto, volto alla minimizzazione di qualcosa, all’eufemismo, parenti stretti di quella che la pragmatica ha chiamato mitigazione, cioè la ricerca da parte del parlante di accordo ed empatia con l’interlocutore. Tanto è diffusa la sottolineatura di ciò che è o appare grande e straordinariamente positivo, altrettanto lo è o lo sta diventando la riduzione a misure non eccezionali di ciò che è grandemente, fortemente negativo. Lo si osserva nel frequente ricorso, da parte dell’autore di un delitto, di un omicidio, di un atto altamente riprovevole, a espressioni come “ho fatto una cavolata”, “ho fatto una cazzata”: strategie linguistiche che attenuano la gravità del gesto compiuto nel momento stesso in cui lo confessano, comunicandolo in una forma che ne riduce la negatività. Naturalmente, in parte, questa sconcertante forma di mitigazione è da attribuire alla povertà lessicale di molti parlanti, che non hanno il vocabolario per dire il loro crimine e si muovono per di più in una gamma di parole della riprovazione più ristretta, come si è appena visto, di quella dell’apprezzamento. Si potrebbe osservare che l’opzione per la cazzata, ma anche per la meno espressiva cavolata, è pur sempre segno di maggior consapevolezza della gravità del messaggio che se si usasse sciocchezza o stupidaggine: il registro popolare e addirittura volgare delle due parole convoglia sul loro significato un tasso di negatività superiore a quello della veniale fesseria o cretinata. Ma sono sfumature. Perché il tratto che colpisce è la comunicazione di un gesto negativo in una confezione linguistica che, mentre lo ammette, sembra già predisporre gli interlocutori alla comprensione, all’indulgenza e quindi fare tutt’uno di confessione e perdono, come se di qualsiasi errore, anche il più grave, ci si potesse sempre assolvere limitandosi a chiedere scusa. Una manifestazione linguistica del cosiddetto perdonismo o forse soltanto della diffusa autoindulgenza?

LUCA FIOCCHI NICOLAI
02 dicembre 2024 - 00:00
Certo, se nessuno lascerà oltre me un briciolino di commento, il Prof. Coletti dovrà di necessità riferirsi al mio intervento, e di tale onere a cui fosse costretto mi dolgo anticipatamente. Ne approfitto, ovviamente, per dire che gli scrittori e la gente comune hanno sempre fatto uso di derivativi per dare un'idea fantasiosa della grandezza. Ad esempio io ho spesso sentito usare la parola "vagonata" che trovasi nel GDLI con citazioni da Panzini ("carrate (altro esempio) e vagonate di bestialità") e Arbasino ("vagonate di struzzi"); l'enfatico dilagare odierno della resa verbale dello smisurato sarà allora imputabile e all'inondazione quantitativa (mi ci metto pure io, ma qui come in tutti i casi è in gioco il ricorso alla metafora) di testi dal web e alla lingua sempre più smaliziata e popolare del messaggio pubblicitario televisivo e non (vedasi la cartellonistica) che si rivolge alla "gente" col linguaggio della gente. Del resto oggi anche gli insospettabili pubblicizzano la loro "merce", gli Atenei i corsi, gli scrittori, saltando la seccatura della sparita critica letteraria, i loro annuali romanzi, le case editrici, sui loro caleidoscopici e sfavillanti siti, le novità librarie ecc.. In TV sei obbligato a dire "pazzesco" se vuoi risultare in sintonia cogli ascoltatori. Mettendo a confronto una telecronaca o un servizio sportivo degli anni settanta con quelli attuali sembra di essere passati dal salotto al bar, con ciò che ne consegue in termini di stile comunicativo. Ho la sensazione quindi che la vera novità consista nell'appropriazione da parte dei media di un uso espressivo e creativo della lingua orale del popolo in perenne attività di servizio. Gli scrittori più "espressionisti" ci avevano già pensato.

Rispondi

LUCA FIOCCHI NICOLAI
13 novembre 2024 - 00:00
Va di moda nel giornalismo usare il prestito "choc" o "shock" (si vede qui bene il passaggio di testimone dal francese all'inglese!) come aggettivo in locuzioni come "frase shock" o "dichiarazioni shock" o "immagini shock" per far credere all' ascoltatore o lettore che intorno a lui tutti sono traumatizzati da contenuti inauditi. L'insincerita' e vacuita' di questa come altre parole del registro enfatico è resa palese dalla sua ripetizione meccanica ogni qual volta occorra riportare affermazioni politicamente poco gradite all'emittente del messaggio, che si fa portavoce della comunità. Guai a non provare shock! Vi è poi l'estensione alla politica di termini di ambito estetico, portato della spettacolarizzazione dell'informazione, che si giova di tecniche pubblicitarie (cui contribusce nella carta stampata lo strabordare da decenni dell'apparato iconico a fini di drammatizzazione) per cui una legge, un governo, un programma sono immancabilmente bellissimi. L'enfasi è prodotta anche quando la parola prescelta per esagerare una qualità è usatissima, come "straordinario" o "meraviglioso" ma la si adopera con calcolo per simulare una stima che non si ha per il destinatario del complimento, come quando, dico per dire, un conduttore televisivo elogia con tali aggettivi il concorrente di un quiz, anche se fa errori marchiani o dice banalità. Alla faccia del merito. Quanto alla minimizzazione di un misfatto tramite uso di espressioni attenuanti, che cerchino la comprensione di chi ascolta, se provengono da chi quel misfatto ha compiuto ci dicono solo che nel contesto umano in cui vive la violenza privata è considerata non solo da lui l'ordinario modo per risolvere i problemi. Con le espressioni citate dal Prof. Coletti il criminale parla in realtà ai suoi simili. Abbiamo ancora la patetizzazione burocratica quando si inventano le categorie dei "fragili" (ora "vulnerabili") o di governo ("non lasceremo indietro nessuno"), e l'eufemismo burocratico coll'uso strategico e inespressivo del termine "operatore" seguito dall'aggettivo che indivuidua molto vagamente il settore lavorativo (ecologico, scolastico, sanitario) in genere per indicare qualifiche basse. Infine, una considerazione: la sobrietà nell'uso delle parole è il riconoscimento della complessità delle cose che le parole vogliono significare o descrivere e richiede un'attitudine alla prudenza di giudizio, a un sano distacco critico e al senso delle proporzioni. Forse viviamo nuovamente nel Barocco. Un Barocco sguaiato.

Rispondi


Il tema corrente

Mirko Tavoni

La competenza grammaticale è o non è importante per la comprensione dei testi? E quale competenza grammaticale?

L'Accademico Mirko Tavoni affronta il tema dell'insegnamento della grammatica a scuola e del suo rapporto con le effettive competenze linguistiche e metalinguistiche degli italiani.

Archivio Temi

Vittorio Coletti

Enfasi ed eufemismi negli usi linguistici attuali

L'Accademico Vittorio Coletti invita a riflettere e discutere su due tendenze dell'italiano contemporaneo.

Rita Librandi

Molte parole nascono ma poche crescono: chi lo decide?

La vicepresidente Rita Librandi fa il punto sul tema dei neologismi.

Il Consiglio Direttivo dell’Accademia della Crusca

Ancora sull’uso del genere femminile nei testi giuridico-amministrativi

Il Consiglio direttivo dell'Accademia (Paolo D'Achille, Rita Librandi, Annalisa Nesi, Federigo Bambi, Rosario Coluccia), riprendendo la questione del genere nella lingua, più volte e sotto vari aspetti affrontata dalla Crusca, propone come Tema di discussione una riflessione e alcune indicazioni per un uso non discriminatorio della lingua. 

Vai all'archivio

Agenda eventi

  Evento di Crusca

  Collaborazione di Crusca

  Evento esterno


Avvisi

Dalla parola al fumetto, dal fumetto alla parola

Avviso da Crusca

Partecipa alla realizzazione del piccolo glossario illustrato della lingua del fumetto!
Tutte le informazioni qui.

Chiusure natalizie

Avviso da Crusca

Durante il periodo natalizio gli uffici dell'Accademia resteranno chiusi il 24 e il 31 dicembre 2024.
L'Archivio resterà chiuso dal 24 al 31 dicembre 2024 compresi, la Biblioteca dal 24 dicembre 2024 al 3 gennaio 2025 compresi.

Visite all'Accademia della Crusca

Avviso da Crusca

Per concomitanza con le Feste, la visita all'Accademia della Crusca dell'ultima domenica del mese di dicembre è stata spostata al 12 gennaio 2025 (ore 11).

Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

Tornata accademica Giorgio Vasari: arte e lingua e Presentazione dei restauri della Villa medicea di Castello (13-14 dicembre 2024)

27 nov 2024

Progetto Le parole verdi - natura e ambiente - da Dante ai giorni nostri

12 nov 2024

CruscaScuola: Corso di formazione per i docenti a.s. 2024/2025 Leggere e comprendere i testi: riflessioni, strumenti e strategie didattiche

08 nov 2024

CruscaScuola: Un viaggio tra le parole. Il progetto per i docenti delle scuole secondarie di primo grado per l'a.s.2024/2025

08 nov 2024

L’Accademia della Crusca nomina otto nuovi Accademici

30 ott 2024

Scomparsa l'Accademica Ornella Castellani Pollidori

21 ott 2024

Dalla parola al fumetto, dal fumetto alla parola. Verso un piccolo glossario del fumetto e dell'illustrazione - Istruzioni per l’uso

16 ott 2024

L'Accademia della Crusca partecipa alla Bright Night dell'Università di Firenze

17 set 2024

Vai alla sezione