La norma linguistica

Dicembre 2014

Luca Serianni

 

È tradizionale, anche se variamente declinato, un parallelo tra norma giuridica e norma linguistica. In entrambi i casi si ha una disposizione condivisa da una comunità, la cui violazione fa scattare una sanzione. Un errore di ortografia non comporta un'incriminazione: però può compromettere il buon esito di una prova d'esame, dalla scuola ai concorsi pubblici, e può squalificare culturalmente chi lo commette: ci fideremmo davvero di un avvocato o di un medico che scrivessero a invece di 'ha' e coleggio invece di 'collegio'? Probabilmente ci verrebbe il sospetto che siano altrettanto precarie le rispettive conoscenze in diritto processuale o in anatomia patologica.

 


Come sa qualsiasi matricola di Giurisprudenza, la norma giuridica riguarda l'azione esterna del soggetto, senza interferire sui suoi processi psichici che non si siano manifestati nella realtà sensibile. Anche la norma linguistica non si applica al modo in cui il linguaggio è organizzato dalla nostra mente e, in più, non riguarda quelle che possiamo considerare le condizioni primarie d'uso di una lingua. Ogni parlante madrelingua parla nelle varie situazioni quotidiane con assoluta naturalezza, come quando respira o deglutisce, senza porsi il problema del "come si dice". A nessun italofono verrebbe mai in mente di chiedersi se deve usare il pronome io, quando dice «Ricordati di me»; l'alternativa *ricordati di io non è "sbagliata": è semplicemente inesistente, è agrammaticale, come si dice in linguistica.

 


Ma non parliamo sempre in condizioni di spontaneità: possiamo trovarci a sostenere le nostre ragioni in un contesto formale e tendenzialmente ostile (un esame, un colloquio di lavoro, un interrogatorio di polizia). Allora diventa decisivo non solo che cosa diciamo, ma anche come: la strategia espositiva, il lessico scelto, il controllo della gittata periodale, e magari la mimica, la prossemica, l'abbigliamento. E, oltre a parlare, abbiamo molte occasioni di scrivere: in questo caso le deviazioni dalla norma sono più evidenti e stabili (anche se nell'era di Internet questo requisito ha perso rigidità).

 


Di qui il tradizionale peso assegnato all'ortografia che, in sé, non è certo la componente fondamentale di una lingua, visto che riguarda solo una faccia della medaglia (lo scritto, non il parlato), e per giunta quella più superficiale; ben più importanti, sul piano della competenza linguistica, sarebbero, per esempio, il dominio della gittata sintattica o la padronanza di un lessico ricco e attento alle sfumature semantiche.

 


Come la norma giuridica si fonda su fonti di diritto (non necessariamente codificate in un corpus di leggi: pensiamo alla common law anglosassone), così la norma linguistica si fonda su fonti, puntuali e diffuse. Tra le prime, troviamo i tradizionali strumenti sui quali si costruisce la competenza linguistica: grammatiche e dizionari; tra le seconde, l'uso dei parlanti che, qualora non susciti reazioni di rigetto nella comunità di riferimento (come gli errori ortografici che abbiamo citato in apertura), finisce con l'assumere lo statuto di norma. Oggi nessuno troverebbe più da ridire su lui soggetto o sul costrutto pollo allo spiedo che nell'Ottocento venivano considerati estranei al corretto uso linguistico: lui era riservato all'oggetto e ai casi indiretti e quel costrutto veniva bollato come francesismo. Viceversa, Leopardi poteva scrivere facci e vadi, che oggi risulterebbero errori marchiani.

 


Dopo tante analogie, ecco dunque una differenza fondamentale tra lingua e diritto: la maggiore volatilità delle norme linguistiche, che evolvono nell'uso reale degli utenti prima che la tradizionale codifica grammaticale ne prenda atto.

 

Luca Serianni/Accademia della Crusca

 

Allegati


IMMAGINI
Vedi
blade-studentMr
11 febbraio 2015 - 00:00
Perdonatemi se non metto in questo luogo particolare , ma ho bisogno di alcune indicazioni ! Chi è in grado di assistere con la creazione di un saggio su un tema in relazione al tema del forum ? Io sono una matricola e prima esperienza di questo tipo di argomento ! Grazie per assistere

Rispondi

Anonimo
22 dicembre 2014 - 00:00
L'uso dei parlanti finisce con l'assumere statuto di norma sempre e solo se per la comunità linguistica che ha perso, o non ha mai conosciuto il percorso di formazione della lingua stessa. Quando anche la ristretta comunità dei linguisti ritiene ormai che un certo fenomeno possa assurgere al ruolo di norma, allora diventa realmente tale entrando di diritto nelle fonti. La stessa cosa, a mio modesto parere, avviene ed è avvenuta da sempre anche per la norma giuridica. Il diritto è stato dapprima orale, le leggi idem, i mutamenti o le trasgressioni sono avvenute prima all'esterno dei codici e poi si sono costituiti come consuetudine con un valore di legge. La differenza vive nella conseguenza delle due rispettive trasgressioni. L'una non grave e accettabile, l'altra reato. Il mio riferimento è alla conclusione dell'articolo " Dopo tante analogie, ecco dunque una differenza fondamentale tra lingua e diritto: la maggiore volatilità delle norme linguistiche, che evolvono nell'uso reale degli utenti prima che la tradizionale codifica grammaticale ne prenda atto."

Rispondi

Lorenzo
19 dicembre 2014 - 00:00
Attenzione: la norma giuridica non è tale perché condivisa bensì perché coercibile. La norma linguistica, mai.

Rispondi

Risposta
Roberta Giulia Amidani
03 marzo 2015 - 00:00
Aggiungerei "purtroppo", caro Lorenzo.
Risposta
Anonimo
19 dicembre 2014 - 00:00
La norma giuridica è senza dubbio accmpagnata da coercizione, ma molti giuristi insistono sul fatto che DEVE essere anche condivisa. Se non lo, è la sua applicazione entra in crisi.
Antonio Mosca
19 dicembre 2014 - 00:00
L'analogia fra norma linguistica e norma giuridica è fertilissima, perché esplicita da un lato quella che Nencioni chiamava la natura "istituzionale" della lingua, e dall'altro mette in evidenza il fatto che le istituzioni vivono "dans et par le langage", come diceva Benveniste. Ci sarebbe da ricordare, con i giuristi latini e con storici del diritto come Yan Thomas, che anche la "natura" è una "istituzione", e che lo statuto della "finzione giuridica" è molto più simile, in senso forte, a quello della "finzione" letteraria che ad altro. Il punto è che, implicitamente, ogni "linguistica" , presupponendo o sottintendendo certe idee sull' "uso", sulla "lingua standard", sulla "regole logiche", sullo statuto della "convenzione" e della "finzione letteraria", della "filologia" e dell' "ermeneutica", ogni linguistica contrabbanda dicevo in tal modo, silenziosamente, una certa visione, ben precisa e spesse volte se non discutibile, degna almeno di discussione, dei rapporti istituzionali, sociali e storici, e financo della libertà stessa del locutore in quanto soggetto. Ogni linguistica dovrebbe mettersi in gioco sul livello dei suoi presupposti, e certo gioverebbe che i termini del dibattito epistemologico contemporaneo sulla "legge" (dibattito sulla legge logica in matematica, dibattito sui sistemi di norme in diritto, dibattito sulla verità storica in storiografia) venissero tradotti in un vero dibattito linguistico. Quando Proust difende Flaubert contro gli attacchi di Léon Daudet nella Libre Parole, non si tratta di una difesa "grammaticale" della "giustezza linguistica" di Flaubert, bensì di una difesa dell'atto linguistico inventivo e creativo effettuato da parte del soggetto Flaubert all'interno della società linguistica francese: la "difesa della lingua francese" di Daudet rientrava in un'azione di intimidazione molto più generale contro la libertà linguistica degli scrittori (guarda caso Daudet se la prendeva con quelli che riteneva "non francesi": Belgi, o solo di origine non francese, o, soprattutto, ebrei), azione di intimidazione che sottintendeva appunto un'intimidazione molto più generale, corollario di una visione "maurrassiana" del linguaggio e della letteratura, dunque dell'istituzione linguistica, e insomma delle istituzioni in generale. Allo stesso modo, quando Nencioni difende l'autonomia del linguista contro Croce, non è solo l'autonomia del linguista in quanto scienziato ch'egli difende, ma più in generale l'autonomia ( e la responsabilità) del soggetto creatore all'interno delle istituzioni, ch'egli sia ricercatore, artista, o "semplice" locutore. È questa difesa forse che dà tutto il suo senso alla visione nencioniana della lingua come istituzione.

Rispondi


Il tema corrente

Angela Ferrari

L’italiano istituzionale svizzero: come parla la burocrazia confederale?

Angela Ferrari, professoressa di linguistica italiana all’Università di Basilea e accademica corrispondente della Crusca, presenta il progetto di ricerca del quale sarà responsabile, che avrà lo scopo di studiare l'italiano istituzionale della Svizzera.  

Archivio Temi

Documento per la ripresa della vita scolastica

Gli accademici Rita Librandi (presidente ASLI), Claudio Giovanardi e Francesco Sabatini invitano a riflettere e discutere sul problemi connessi all'insegnamento a distanza e alla riapetura delle scuole.

In margine a un’epidemia: risvolti linguistici di un virus - II puntata

In questo periodo di emergenza, il presidente dell'Accademia Claudio Marazzini torna a riflettere sulle implicazioni linguistiche della diffusione del nuovo virus.

Oggi siamo tutti dantofili: è il primo Dantedì della storia

In occasione del primo dantedì, Claudio Marazzini propone un excursus storico sulla parola dantofilo

Vai all'archivio

Agenda eventi


Avvisi

Chiusura straordinaria dell'Accademia

Avviso da Crusca

Lunedì 1 giugno la Biblioteca e gli uffici dell'Accademia resteranno chiusi.

Accesso alla Biblioteca - Servizi in emergenza COVID-19

Avviso dalla biblioteca

La Biblioteca dell'Accademia sarà di nuovo aperta a partire dal 20 maggio 2020. Pubblichiamo il vademecum per l'accesso agli utenti.

Riapertura dell'Accademia - Servizi in emergenza COVID-19

Avviso da Crusca

Dal 20 maggio 2020 l'Accademia sarà di nuovo aperta: pubblichiamo il vademecum per l'accesso.

Il Tema: Documento per la ripresa della vita scolastica

Avviso da Crusca

di Rita Librandi, Claudio Giovanardi, Francesco Sabatini. Il commento di chiusura è disponibile nella sezione "Il Tema".

Gruppo Incipit: La notifica del data breach: un anglicismo inopportuno e incomprensibile. Si usi “violazione dei dati”

Avviso da Crusca

Il nuovo comunicato del gruppo Incipit è disponibile nella sezione "Comunicati stampa".

Biblioteca dell'Accademia - Donazioni

Avviso dalla biblioteca

La Biblioteca accetta in dono unicamente opere attinenti ai propri ambiti disciplinari.
Le opere inviate non saranno comunque restituite al donatore.

Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

L’italiano non è una lingua da confinare. Intervista a Claudio Marazzini

27 apr 2020

Il nuovo direttore dell'Opera del Vocabolario Italiano

20 apr 2020

Le celebrazioni del centenario della nascita di Gianfranco Folena

14 apr 2020

Il perfetto italiano del primo ministro albanese Edi Rama e l'amicizia tra le nostre due nazioni

09 apr 2020

25 marzo, ore 18: appuntamento al balcone per il primo Dantedì

24 mar 2020

Due speciali su Dante di Rai Cultura

22 mar 2020

25 marzo 2020: il primo Dantedì

21 mar 2020

Claudio Marazzini intervistato su Nev.it

06 mar 2020

Vai alla sezione