Italiano in autostrada

Ottobre 2019

Vittorio Coletti

Chi viaggia in autostrada è continuamente informato o avvisato da messaggi sui grandi display telematici. Uno dei più frequenti, da ultimo, è quello che ammonisce (si suppone che il senso sia un monito, un avvertimento) che è in corso un controllo. In genere si vede scritto: “Controllo elusione (pagamento) pedaggio” o anche “Controllo mancato (pagamento) pedaggio” o anche “Accertamenti mancato pedaggio”. Evidentemente i comunicatori dei concessionari delle autostrade non sanno che non si controlla l’assenza di qualcosa, ma la sua presenza. Il controllo accerta l’osservanza di norme; la sanzione della loro inosservanza ne è la conseguenza. Il controllore verifica il possesso del biglietto e punisce la sua mancanza, non il contrario! A rigore, il “controllo o accertamento (del) mancato (pagamento del) pedaggio” dovrebbe significare che si verifica se davvero non lo si è pagato e comportare che si sanziona chi lo ha fatto! Se si vuole parlare della mancanza o dell’elusione del pedaggio si dovrebbe scrivere: “Controlli o Accertamenti antielusione (del) pedaggio”. Ma è molto più semplice: “Controlli pagamento (del) pedaggio”.
È solo un’imprecisione l’avviso che ci si sta per avviare, nel senso di marcia che si percorre, verso un tratto di autostrada ridotta a una sola corsia, essendo chiusa l’altra per lavori o altro: “Carreggiata unica”. In realtà, poiché la carreggiata è tutta la strada (a due o tre corsie) in una data direzione di marcia, unica è la corsia cui ci si immette. La carreggiata è ridotta. Ma in autostrada si confonde spesso la carreggiata, che è la sezione del tracciato che va in una delle due direzioni, con la corsia, che è una parte della carreggiata. È vero che carreggiata può stare anche per corsia; essere cioè, come scrive il GRADIT: “ciascuno dei due settori corrispondenti a opposti sensi di marcia in cui può essere divisa (una strada)”, ma questo vale per le vie a doppio senso di marcia, cioè appunto a carreggiata unica. In autostrada, quasi ovunque a tracciati separati a seconda delle due direzioni, carreggiata indica quello di uno dei due sensi di marcia ed è perlopiù individuata con i punti cardinali (carreggiata sud, ovest ecc.). Quando lavori o altro riducono una carreggiata a due corsie, eliminandone una, la corsia che resta è l’unica. Diverso il caso in cui su una sola carreggiata si procede nei due sensi opposti, uno per corsia: in questo caso è corretto “carreggiata unica”; ma va forse meglio “carreggiata a doppio senso di marcia”.
Più grave l’imprecisione frequentissima dell’avviso di “Scambio di carreggiata”, quando si sta per essere deviati su una corsia della carreggiata opposta. In tal caso non si tratta di scambio, ma di cambio. Se fosse uno scambio noi ci prenderemmo la carreggiata di chi va in senso contrario al nostro e daremmo loro la nostra! Scambio è un cambio reciproco. È vero che nel lessico ferroviario scambio è il nome del congegno che regola la semplice deviazione da un binario all’altro. Ma in ferrovia è un tecnicismo in uso da fine Ottocento e, per di più, c’è reciprocità tra i due binari e sensi di marcia, che sono fissati in maniera preferenziale (i treni procedono in Italia, di norma, all’inglese, tenendo la sinistra) ma non immodificabile (le linee sono spesso oggi “banalizzate”, cioè i treni possono percorrere indifferentemente uno stesso binario, a prescindere dal senso di marcia); mentre in autostrada no, o solo eccezionalmente. Quella s, dunque, è decisamente di troppo. In autostrada è bene rispettare, oltre i limiti di velocità, anche l’italiano.
 

Redazione web
08 gennaio 2020 - 00:00

Intervento conclusivo di Vittorio Coletti

Sarà interessante sapere se il Tema del mese dedicato all’italiano in autostrada ha dato o darà i suoi frutti nei comunicati delle concessionarie. Per intanto, possiamo chiuderlo ribadendo la delicatezza della lingua nella comunicazione di un luogo chiave della società moderna come i trasporti. Un ultimo esempio. Questa Accademia ha faticato non poco per suggerire a Trenitalia, in un rapporto di felice collaborazione, un italiano meno burocratico e più diretto nei suoi messaggi video e sonori ai passeggeri. Ma aveva (forse) appena vinto la battaglia contro i burocratici ed equivoci “titoli di viaggio” per dire biglietti (di ogni genere e tipo), che Trenitalia si è messa a nominare il tradizionale “ritardo” con la perifrasi “maggior tempo di viaggio”: un inganno verbale per non pronunciare una parola tabuizzata. Purtroppo il trucchetto linguistico non solo non cambia, ma neppure nasconde la triste e ricorrente realtà dei ritardi e anzi la rende, per i viaggiatori, ancora più indisponente.

Rispondi

Fausto Raso
31 ottobre 2019 - 00:00
Avevo inviato un commento, ma vedo che, democraticamente, è stato cassato...

Rispondi

Risposta
Redazione web
01 novembre 2019 - 00:00
Carissimo, il suo commento non era stato censurato, ma era semplicemente in attesa di pubblicazione. Come avrà notato, stiamo rinnovando il sito web dell'Accademia e stiamo provvedendo a correggere alcuni piccoli malfunzionamenti. Ci scusiamo con tutti quelli a cui questo passaggio recherà qualche disagio. Grazie comunque per la segnalazione. La redazione
Risposta
Fausto Raso
01 novembre 2019 - 00:00
Rimando il commento che credevo fosse stato censurato. Un altro "linguaggio stradale": varco attivo. In alcune città nelle zone ZTL (zona a traffico limitato) all'inizio del settore interdetto un cartello avvisa: varco attivo. In lingua italiana varco significa "passaggio"; quando il varco è attivo, dunque, si può passare. Ma gli "ideatori" della scritta intendevano (intendono) esattamente il contrario. Ciò causa furibonde liti degli automobilisti (ferrati in lingua) con gli addetti al controllo della circolazione stradale.
Fausto Raso
31 ottobre 2019 - 00:00
Grazie! Il tuo commento è stato inviato alla redazione che provvedrà a pubblicarlo. ....... Non è un commento. Secondo il Treccani provvederà (non provvedrà) provvedére (ant. provedére) v. tr. e intr. [lat. provĭdēre, comp. di pro-1 e vĭdēre «vedere»] (coniug. come vedere, tranne il fut. e il condiz. che sono regolari: provvederò, provvederèi).

Rispondi

Osservatore Verace - Pierluigi
16 ottobre 2019 - 00:00
Credo che l'utilizzo di un corretto italiano sia obbligatorio in ogni contesto, che sia accademico o "stradale". È bene segnalare questi errori; purtroppo, nella maggioranza dei casi, quando si fanno queste operazioni di correzione si viene etichettati come puntigliosi e pedanti. A parer mio, perché si crede che l'utilizzo corretto della lingua sia un qualcosa da relegare a scuola o in Università e che non serva nella "vita quotidiana". Si potrebbe orientare il discorso anche da un punto di vista sociale, oggigiorno si conserva ciò che si ritiene "utile", di rapido utilizzo; non serve la forma, serve solo il "prodotto" fatto e finito. Una perfetta società capitalistica.

Rispondi


Il tema corrente

In margine a un’epidemia: risvolti linguistici di un virus - II puntata

In questo periodo di emergenza, il presidente dell'Accademia Claudio Marazzini torna a riflettere sulle implicazioni linguistiche della diffusione del nuovo virus.

Archivio Temi

Oggi siamo tutti dantofili: è il primo Dantedì della storia

In margine a un’epidemia: risvolti linguistici di un virus

A proposito dell'emergenza legata all'epidemia di Covid-19, il presidente dell'Accademia Claudio Marazzini propone ai lettori una parentesi di riflessione linguistica.

Nuova vitalità dell’antica tradizione delle “pale accademiche”

In occasione della presentazione di quattro nuove pale avvenuta durante la Tornata di venerdì 24 gennaio 2020, il presidente dell'Accademia Claudio Marazzini racconta ai lettori qualcosa della tradizionale iconografia della Crusca.

Agenda eventi


Avvisi

Il Tema

Avviso da Crusca

In margine a un’epidemia: risvolti linguistici di un virus - II puntata, di Claudio Marazzini. La discussione è aperta nella sezione "Il Tema".

Chiusura temporanea della sede dell'Accademia

Avviso da CruscaSi comunica che, allo scopo di contrastare il diffondersi dell'epidemia COVID-19, in attuazione del DPCM 1 aprile 2020, l’Accademia della Crusca resterà chiusa fino al 13 aprile 2020 (salvo nuove indicazioni).

"Italiano digitale" IX, 2019/2 (aprile-giugno)

Avviso da Crusca

Il nuovo numero è disponibile nella sezione "Pubblicazioni".

Biblioteca dell'Accademia - Donazioni

Avviso dalla biblioteca

La Biblioteca accetta in dono unicamente opere attinenti ai propri ambiti disciplinari.
Le opere inviate non saranno comunque restituite al donatore.

Vai alla sezione

Notizie dall'Accademia

25 marzo, ore 18: appuntamento al balcone per il primo Dantedì

24 mar 2020

Due speciali su Dante di Rai Cultura

22 mar 2020

25 marzo 2020: il primo Dantedì

21 mar 2020

Claudio Marazzini intervistato su Nev.it

06 mar 2020

L'accordo tra l'Accademia della Crusca e il Ministero della Pubblica amministrazione

16 feb 2020

Un museo della lingua italiana a Firenze: la proposta del Presidente del Consiglio Giuseppe Conte

21 gen 2020

Istituito il Dantedì. Ogni 25 marzo Dante Alighieri sarà celebrato a livello nazionale

19 gen 2020

I manifesti futuristi dell'archivio Crusca-Memofonte al programma televisivo "Passato e presente"

Vai alla sezione