RICERCA

34 risultati totali
  • FILTRI

Costing o costificare? Questo è il dilemma!

  • consulenza linguistica
  • 19/07/2024
Vai

I razionali

  • consulenza linguistica
  • 05/02/2024
Vai

Pesticida, fitofarmaco e agrofarmaco

  • consulenza linguistica
  • 06/10/2023
Vai

Mandatorio: significato, storia, usi

  • consulenza linguistica
  • 21/07/2023
Vai

Educazionale

  • consulenza linguistica
  • 28/04/2023
Vai

Seminale

  • consulenza linguistica
  • 02/12/2022
Vai

Essere single non è un problema!

  • consulenza linguistica
  • 20/07/2022
Vai

Dal trattino alla videochat

  • consulenza linguistica
  • 21/03/2022
Vai

Esistono rimedi italiani per l’hangover?

  • consulenza linguistica
  • 07/03/2022
Vai

Ci arrendiamo alla compliance?

  • consulenza linguistica
  • 30/07/2021
Vai

Quale possibile traducente per repository?

  • consulenza linguistica
  • 08/12/2020
Vai

Data breach o violazione dei dati?

  • consulenza linguistica
  • 24/04/2020
Vai

Sportello del/al/per il cittadino

  • consulenza linguistica
  • 27/03/2020
Vai

Rèport di un anglismo

  • consulenza linguistica
  • 28/02/2020
Vai

Know how: è possibile tradurlo?

  • consulenza linguistica
  • 07/05/2019
Vai

Quale traducente per empowerment?

  • consulenza linguistica
  • 22/03/2019
Vai

Non sempre un portiere è un portinaio

  • consulenza linguistica
  • 13/03/2018
Vai

Ma i bangladesi sono bengalesi o no?

  • consulenza linguistica
  • 24/10/2017
Vai

A essere devastante non è solo l’inglese...

  • consulenza linguistica
  • 18/04/2017
Vai

Escalare ed escalazione

  • consulenza linguistica
  • 07/04/2016
Vai

Brainstorming: possiamo dirlo in italiano?

  • consulenza linguistica
  • 12/02/2016
Vai

Shock o choc?

  • consulenza linguistica
  • 23/03/2015
Vai

Il genere di showroom

  • consulenza linguistica
  • 09/03/2015
Vai

Il chewing gum: un nome che cambia da bocca a bocca

  • consulenza linguistica
  • 03/10/2014
Vai

Transare o transigere?

  • consulenza linguistica
  • 05/11/2010
Vai

Implementa... che?

  • consulenza linguistica
  • 18/06/2010
Vai